意外と?日本語が下手。

今、小説『風と共に去りぬ』を読んでいます。
翻訳がうまくないからか、いっこうに進みません。
話自体はおもしろいのに…


そんなこと言ってる私の方が実は日本語が下手です。
最近英語の勉強のために英文の和訳をしていますが、
自分が訳したものを読んでも??です。


blogの日本語なんかひどいもんだと自分で思います。
メールも、何度も何度も推敲します。
それでも「あーあの表現わかりにくかったな」と思うことが
しばしばあります。


どうしたら日本語はうまくなるのでしょうか。
とにかく、練習あるのみってことで今日もblogを更新します。